Information zu unseren Übersetzungen!
Chinesische Zeichen und Japanische Zeichen als Tattoo, Malvorlage, Aufkleber etc. dies ist der absolute Trend in diesem Jahr. Die chinesische und japanische Kultur und die chinesischen und japanischen Schriftzeichen üben eine magische Anziehungskraft aus... Aber nichts ist schlimmer, als wenn ein chinesisches oder japanisches Zeichen in Wahrheit nicht das bedeutet, was man sich selbst eigentlich vorstellt oder erhofft hat.....
Wir arbeiten mit Sinologen und gebildeten chinesischen Muttersprachlern zusammen und freuen uns daher, Ihnen einige schöne Kalligraphische Stile für Ihren Name oder bestimmte von Ihnen gewünschten Zeichen auf chinesisch als Vorlagen anbieten zu können.
Hinweis zur Übersetzung von Namen:
Da das Chinesische kein Alphabet kennt, ist es nicht möglich die einzelnen Buchstaben in chinesische Zeichen zu übersetzen. Man übersetzt komplette Silben eines Namens in chinesische Schriftzeichen. Dies nennt man phonetische Übersetzung, dies ist die Findung einer chinesischen Silbenkombination, die der Aussprache am nächsten kommt. So wird z.B. aus Boris “Bo li si”, aus Anja “an ya”, aus Martin “ma ding” usw.. Allerdings gibt es im Chinesischen für einzelne Silben verschiedene Zeichen, so dass man auch hierzu noch eine Auswahl treffen muss.